|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
글 수 1,482
조규현
조회 수 : 4381
2018.09.09 (22:48:47)
게리 스나이더 (5) 스나이더는 1947년 포틀랜드의 리드대학에 장학생으로 입학되는데 이 무렾인 열일곱 살에 미국야생지협회의 일원이 되었다. 그리고 얼마 후 오리건 주에 본부를 두고 있는 마자마스라는 이름의 산악회에 가입했다. 앞의 시에서도 언급되어 있듯이 그는 산악인이 되어 미국 서부의 험악한 산들을 거의 대부분 오르내리며 대자연을 호흡하게 된다. 대학을 마친 1952년부터는 또 철따라 일하며 가끔은 벌목작업도 하는 삼림 관리인이 되었다. 즉 야생지의 보호가 되어 몇 년 동안 산과 숲에서 일하며, 미 서부의 전 지역을 돌아다녔다. 이것은 그가 50년 말 일본으로 건너가기 전의 경험이다. 이러한 과정은 그에게 있어 자연을 더욱 잘 관찰할 수 있는 훌륭한 기회였으며 자연에 대한 사랑은 점점 깊어갔다.
화강암 산등성이나 나무 한 그루만 있으면 충분하리라. 아니면 바위나 작은 시내, 웅덩이 안에 잠긴 나무껍질의 조각만으로도, 첩첩이 표개어져 꿈틀거리는 산 너머 산 가는 돌 사이로 단단한 나무들 밀집해 있고 그 위에 떠 있는 커다란 달이 너무 밝다. 마음이 방황하는 이, 백만 번 반복되는 여름, 밤공기는 고요하고 바위는 따뜻하다. 산을 덮고 있는 가없는 하늘, 인간 세상의 모든 잡념 떨어져 나가고, 단단한 바위 흔들린다 이 무거운 순간도 가슴의 거품을 통제하지는 못한다. 말과 책들은 건조한 공기 속으로 증발하는, 절벽 끝에서 떨어지는 작은 물줄기 같다.
One granite ridge A tree, would be enough Or even a rock, a small creek, A bark shred in a pool. Hill beyond hill, folded and twisted Tough trees crammed In thin stone fractures A huge moon on it all, is too much. the mind wanders. A million Summers, night air still and the rocks Warm. Sky over endless mountains. all the junk that goes with being human Drops away, hard rock wavers Even the heavy present seems to fail This bubbled of a heart. Words a small creek off a high ledge Gone in the dry air. -[파유트 크맄](“Piute Creek”) 부분
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17598 경기도 안성시 미양면 이박골길 75-33 | Tel. 031-673-0904 | Fax. 03030-673-0905 | Email: sonahmoo@hanmail.net Copyright ⓒ 2002- Alternative Art Space Sonahmoo all right reserved. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||